Différences entre les versions de « Discussion:Marcheur de vent »

87 octets ajoutés ,  14 août 2008 à 17:35
aucun résumé de modification
Ligne 1 : Ligne 1 :
== Vérification ==
== Vérification ==
Le problème, Boungawa, c'est que tu es allé un peu vite à modifier/supprimer : je viens de retourner dans GWEN, et dans le coin de [[Wilderm Vomi-ire]] ce sont bien des [[Marcheur de vent|Marcheurs de vent]], pas chevaucheurs. Et pour GWEN en entier je pense que ce sont tous des marcheurs (à vérifier) ; pour Prophecies je pense qu'il y a les 2. - [[Utilisateur:Lautrig|Lautrig]] [[Image:Utilisateur_Lautrig_sig.png|Lautrig|top]]<sup>([[Discussion_Utilisateur:Lautrig|discuter]])</sup> 14 août 2008 à 17:13 (CEST)
Le problème, Boungawa, c'est que tu es allé un peu vite à modifier/supprimer : je viens de retourner dans GWEN, et dans le coin de [[Wilderm Vomi-ire]] ce sont bien des [[Marcheur de vent|Marcheurs de vent]], pas chevaucheurs. Et pour GWEN en entier je pense que ce sont tous des marcheurs (à vérifier) ; pour Prophecies je pense qu'il y a les 2. - [[Utilisateur:Lautrig|Lautrig]] [[Image:Utilisateur_Lautrig_sig.png|Lautrig|top]]<sup>([[Discussion_Utilisateur:Lautrig|discuter]])</sup> 14 août 2008 à 17:13 (CEST)
: Non mais en fait c'est une erreur de traduction entre l'anglais et le français de la par des traducteurs du jeu, puisqu'en anglais les deux sont "wind rider" et se sont les deux mêmes créatures, sur la cote ternie et dans la jungle de maguuma, maintenant si en français les deux ont un nom différents, on a qu'a faire un redirect.
: Non mais en fait c'est une erreur de traduction entre l'anglais et le français de la par des traducteurs du jeu, puisqu'en anglais les deux sont "wind rider" et se sont les deux mêmes créatures, sur la cote ternie et dans la jungle de maguuma, maintenant si en français les deux ont un nom différents, on a qu'a faire un redirect. - [[User:Boungawa|Boungawa]] [[Image:Boungawa.png|19px]] 14 août 2008 à 17:35 (CEST)